设为首页收藏本站

中国喷墨论坛-喷墨技术应用-数码影像-数码印刷-数码印花

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 25805|回复: 116
打印 上一主题 下一主题

HP OfficeJet Pro X Series 全面解析(memjet要哭了)

[复制链接]

该用户从未签到

431

主题

1478

帖子

1万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11328
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-1-17 09:52:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
花哥,给我信息也有几天了。

事务繁杂,今天把信息整理一下给大家分享一下。

虽然小黄龙已经提前发了相关主题帖,算是预热吧。

HP OfficeJet Pro X Series



hp官方广告+工程师讲解视频

http://player.ku6.com/refer/uHlxnJQzXQU8On35UAWVZA../v.swf
  
  


[ 本帖最后由 墨仔 于 2013-1-17 13:58 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖

该用户从未签到

431

主题

1478

帖子

1万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11328
2#
 楼主| 发表于 2013-1-17 09:53:08 | 只看该作者
HP官方 HP Officejet Pro X Series描述(翻译)
HP Officejet Pro X Series
  
       With the new HP Officejet Pro X Series consisting of HP Officejet Pro X476/X576 MFPs and Officejet Pro X451/X551 printers, HP has created a entirely new category of printer that can revolutionize the way growing organizations and small workteams in branch or remote offices increase productivity and cut costs.
   
  凭借 HP Officejet Pro X系列:HP Officejet Pro X476 / X576 MFPs和Officejet Pro X451 / X551打印机,惠普创建了一个全新类型的打印机,可以彻底改变日益增长的部门 和 小型工作组 在分支 或 远程办公室提高工作效率 和 降低成本。
  
  HP Officejet Pro X Series printers and multifunction printers (MFPs) can deliver up to twice the speed at up to half the printing cost compared with color laser printers. (1, 2) This new class of devices is powered by HP PageWide Technology, the next-generation inkjet platform that sets a new standard for small work team printing, producing high-quality documents at up to 70 pages per minute.(3)
   
  惠普Officejet Pro X系列打印机和多功能打印机(MFPs)可以实现比彩色激光机快两倍的速度、一半耗材成本进行打印、印刷。(1、2)这个全新的设备采用得是 HP Page Wide 技术,为 小工作团队开发的新一代的喷墨平台,这套系统可以实现70页/分钟的高品质打印、印刷。(3)
  
  
  The HP Officejet Pro X Series offers organizations:
  The HP Officejet Pro X Series为企业提供:
High-capacity pigment inks with low intervention rates
  
干预率较低的高容量颜料墨水
  
较省心的高容量颜料墨水
  
(这个确实不太好理解,干预率低。。。维护?清洗?人为干预。。。我个人认为,应该是从稳定性上说吧、硬靠的话也就是更换墨盒等。总结一下也就两个字吧-省心)
  
Reliable workgroup printing—designed for high volumes up to 4,200 pages per month
 
可靠的工作组打印设计的高达每月4200页的高容量
(这个指标被小黄龙所呕吐。。。这么低的月负荷????,我的理解是这样的:HP是一个实在公司,是所有的数据指标基本都是保守的,而且机器还没上市,这喷头标高了,后面不是给自己挖坑哦。。。500月负荷的喷头墨盒,一个月干掉2w的都有,这个4200是针对memjet2500页月负荷出来的。不必太过多纠结这个。)
     
500-sheet standard input; up to 1,050 sheets with optional tray(4)
 
标准配备500页进纸器,可升级为1050页进纸单元。(4)
 
Use up to 50 percent less energy consumption than color laser printers(5)
 
相对于彩色激光打印机,可降低50%的能耗(5)
(就是省电,这是所有喷友都知道的---可能是写给激光族的)
  
Save up to 50 percent on paper costs with automatic two-sided printing,and get free cartridge recycling through HP Planet Partners(6)
自动双面打印,可节省50%的纸张成本,通过HP Planet Partners 获得免费回收使用过的墨盒。(6)
  
  Ability to print from virtually anywhere using HP ePrint, (7) and connect directly to the printer without a router with HP wireless direct printing(8)
 
通过HP ePrint 可以在任何地方进行打印(7)。也可以不使用无线路由器和打印机直接连接进行打印。(8)
(讲的是无线打印,hp的无线打印是很专业的,早在2010年的hp带网线的打印机,我已经可以通过手机进行打印)
  
Tap and swipe the intuitive 4.3-inch color touchscreen (available on select models) to print, copy, scan, fax and send digital files(9)
 
直观的4.3英寸彩色触摸屏(仅限于部分型号)可以通过点击和划动进行:打印,复印,扫描,传真和发送数字文件(9)
  
Compatibility with corporate enterprise networks and management solutions(10)
 
可以融入公司企业网络和管理解决方案
(这句话主要说明,HP Officejet Pro X Series 可以与您现有的网络\打印管理软件进行连接。后面有解释,支持现有的打印机语言等等。)
 
Pricing and availability
(价格和供货)
 
The HP Officejet Pro X Series is expected to be available in spring 2013.
预计是2013年春季
(不远了。。。。)
  
解释说明:(下面的翻译就用软件翻译了。特殊地方我人工纠错)
 
(1) Comparison based on manufacturers’ published specifications of fastest available color mode (as of March 2012) and includes color laser MFPs <$1,000 USD MSRP and color laser printers <$800 USD MSRP available March 2012, based on market share as reported by IDC as of Q1 2012 and HP internal testing of printer in fastest available color mode (sample 4-page category documents tested from ISO 24734). Additional information is available at www.hp.com/go/printerspeeds.
  
(1)比较基于制造商公布的规范可用的最快颜色模式(截至2012年3月)和包括彩色激光MFPs < 1000美元厂商建议零售价和彩色激光打印机< 800美元可用厂商建议零售价2012年3月,基于市场份额据IDC在2012年第一季度和惠普内部测试的打印机在最快的可用颜色模式(示例4页的类别文档测试从ISO 24734)。更多信息可以参考:www.hp.com/go/printerspeeds
  
(2) Cost per page (CPP) claim is based on the majority of color laser MFPs <$1,000 USD MSRP and color laser printers <$800 USD MSRP as of March 2012, ISO yield based on continuous printing in default mode based on market share as reported by IDC as of Q1 2012. CPP comparisons for laser supplies are based on published specifications of the manufacturers’ highest-capacity cartridges. CPP based on HP 970XL/971XL ink cartridges estimated street price. Additional information is available at
www.hp.com/go/learnaboutsupplies.
  
(2)每页成本(CPP)声称是基于主要的彩色激光MFPs < 1000美元厂商建议零售价和彩色激光打印机< 800美元的厂商建议零售价为2012年3月,ISO产量基于连续印刷在默认模式基于市场份额由IDC的报告2012年第一季度。CPP比较激光供应是基于发布的规范的制造商的最高容量墨盒。CPP基于惠普970 xl / 971 xl墨盒估计街的价格。更多信息可以在
  
(3) After first set of ISO test pages. Additional information is available at www.hp.com/go/printerclaims.
 
(3)在第一组ISO测试页面。更多信息可以参考:www.hp.com/go/printerclaims
  
(4) Optional paper capacity up to 1,050 sheets. 1 x 500-sheet accessory paper tray not included; must be purchased separately.
 
(4)可选的纸容量高达1050张。1 x 500 -单辅助纸托盘不包括,必须单独购买。
  
(5) Majority of color laser MFPs <$1,000 USD as of August 2012, Officejet Pro with highest-capacity cartridges.
Energy use based on HP testing. Actual cost and energy usage may vary. Details are available at
www.hp.com/officejet.
 
(5)多数的彩色激光MFPs < 1000美元截至2012年8月,Officejet Pro和最高容量墨盒。能源使用基于惠普测试。实际成本和能源的使用可能会有所不同。www.hp.com/officejet可查看详情。
  
(6) Program availability varies. Original HP cartridge return and recycling is currently available in more than 47
countries, territories, and regions in Asia, Europe, and North and South America through the HP Planet
Partners program. Additional information is available at www.hp.com/recycle.

(6)程序可用性变化。原惠普墨盒返回和回收目前提供超过47个国家和地区的领土,在亚洲、欧洲和南北美洲通过惠普行星伙伴计划。更多信息可以参考:www.hp.com/recycle
  
(7) Requires an internet connection to HP web-enabled printer and HP ePrint account registration.A list of eligible printers, supported documents and image types, and other HP ePrint details is available at www.hp.com/go/eprintcenter. Mobile devices require internet connection and email capability. May require wireless access point. Separately purchased data plans or usage fees may apply. Print times and connection speeds may vary.
(7)需要一个网络连接网络打印机和惠普惠普ePrint帐户注册。一个列表的符合条件的打印机,支持文档和图像类型,和其他惠普ePrint的细节可在www.hp.com/go/eprintcenter。移动设备需要网络连接和电子邮件功能。可能需要无线访问点。另外购买数据套餐或使用费可能应用。打印时间和连接速度可能会有所不同。
  
(8) An app or driver may be required to use HP wireless direct. Additional information is available at www.hp.com/go/eprintcenter. Wireless performance is dependent upon physical environment and distance from access point.
(8)一个应用程序或驱动程序可能需要使用惠普无线直接。更多信息可以参考:www.hp.com/go/eprintcenter。无线性能依赖于物理环境和访问点的距离。
  
(9) Requires a wireless access point and an internet connection to the printer. Services require registration. App availability varies by country, language and agreements, and requires a firmware upgrade. Details are available at www.hp.com/go/eprintcenter.
(9)需要一个无线访问点和一个互联网连接的打印机。服务需要注册。应用程序可用性因国家的不同而有所不同,语言和协议,并且需要一个固件升级。登录www.hp.com/go/eprintcenter可查看详情。
  
(10) Supports HP PCL 6, HP PCL 5c, HP postscript level 3 emulation, native PDF printing (v 1.7), HP Universal Print Driver and HP Web Jetadmin.
(10)支持惠普PCL最近6,惠普PCL最近5 c,惠普postscript三级仿真,本地PDF印刷(v 1.7),惠普通用驱动程序和惠普的Web Jetadmin打印。


[ 本帖最后由 墨仔 于 2013-1-18 01:38 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

431

主题

1478

帖子

1万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11328
3#
 楼主| 发表于 2013-1-17 09:53:19 | 只看该作者
HP PageWide Technology
Breakthrough speed, professional quality
HP 页宽 技术
突破的速度、专业的品质
  
Table of contents  目录
  
Breakthrough speed, professional quality  突破的速度、专业的品质
 
How HP PageWide Technology achieves breakthrough speed  
   惠普 PageWide 技术如何取得突破性速度
  
How ink printing works 
喷墨打印的工作流程
HP inks—a recipe for quality  HP墨水——品质(翻译成配方质量太硬了,不合适我再换了)
Moving the ink from printhead to paper  墨水由喷头到纸张的运动(先这样翻译了,后面看具体内容修改)
  
Building a pagewide printhead  构建一个页面宽度的打印头(HP创造了新词了)
HP Scalable Printing Technology  惠普可扩展打印技术
A pagewide printhead  一个页面宽度的打印头
Managing 42,240 nozzles 管理42,240个喷嘴
Nozzle substitution 喷嘴替代
Printhead servicing 喷头的维护(喷头的维修-翻译的我吐血)
  
Ink and paper, working together 墨水同纸张的协同工作
  
HP pigment inks 惠普的颜料墨水
Papers with ColorLok&reg; Technology ColorLok&reg; 技术 纸张
  
Moving the paper  纸张的运动(纸张运动路径)
  
Achieving high print speeds and fast first page out  实现卓越的打印速度和快速的首页输出
Conserve resources—save energy and money  节约资源——节省能源和金钱
Summary 摘要
××××××××××××××××××××××××××××××××××××
Business moves fast. (快速的商业节奏)
Professional impressions are paramount.
(专业的印象至关重要)
Exceptional office printing helps set the pace, pushes projects forward, makes workteams more efficient, and improves the bottom line.
非同一般的办公打印可以有助于领先、项目推进的节奏、让团队更有效率、提高底线。
(我真的是无力吐槽了,老美都是婉约派。我按照自己翻译:大家会说我乱翻译,直接翻译就是这样的结果。请求高人来翻译这句“广告词”。
按我的理解翻译下来是这样的:
快速的商业节奏,给客户专业印象至关重要,非同一般的办公打印可以帮助您处于领先地位,有效推动商业项目实施的节奏,让工作团队效率更高,提高企业价值底线。)
××××××××××××××××××××××××××××××××××××
  
 
Breakthrough speed, professional quality
突破的速度、专业的品质
  Using breakthrough HP PageWide Technology, HP Officejet Pro X Series desktop printers and MFPs deliver up to twice the speed1 at up to half the printing cost compared with color laser printers.2 This new class of devices offer the best of both ink and toner technologies, including:
 
      使用突破性技术的pagewide打印技术,hp 专业办公喷墨打印 X系列 桌面打印机和多功能打印机能够实现:比彩色激光打印机快两倍的速度、一半的使用成本进行打印。这个新设备提供两种最好的墨水和碳粉(调色剂-我真心不想翻译成碳粉)技术,包含以下:
  
Fast printing speed,up to 70 pagesper minute in General Office quality mode
高速打印:办公质量模式下70页/每分钟
  
• Powerful savings — up to 50% lower cost per page than color laser printers2
 
大幅节省开支——相对彩色激光打印机可以节省50%的打印成本。
  
• No-compromise print quality,reliability,and energy savings
不打折扣的高打印品质、可靠性和节省支出。

• Compatibility with corporate enterprise networks for management and workflow solutions 3
 兼容企业企业网络管理和工作流解决方案
(也就是那些打印机管理软件、业务软件、自己企业的管理软件等等的打印输出格式,支持HP PCL 6, HP PCL 5c的语言。)
  
Original HP pigment inks deliver superb output quality and resist smearing on a broad range of papers. Plus, offices save money through low acquisition and operating costs and can save additional money and resources with an ENERGY STAR&reg; qualified device.
  
HP原装颜料墨水可以在多种纸张上提供极好的输出品质同时避免刮蹭涂抹污染(这句话让我翻译吐血了)。
低成本的采购和运营成本可以减少办公开支,而一台符合能源之星的设备可以节省更多的资金和资源。(向阵亡的脑细胞致敬)。
How HP PageWide Technology achieves breakthrough speed
惠普 PageWide 技术如何取得突破性速度
  
  HP PageWide Technology takes proven, advanced commercial printing technologies and scales them to a new class of multifunction printers designed to serve small workteams. More than 40 thousand tiny nozzles on a stationary printhead that spans the width of a page deliver four colors of Original HP pigment ink onto a moving sheet of paper. Because the paper moves and the printhead doesn’t, HP Officejet Pro X Series printers are quiet and dependable offering laser-fast print speeds and a rapid first page out.
  
  HP pagewide(页面宽度)打印技术经过验证 ,是按照先进商业打印技术和规格为小型工作团队服务而设计的全新多功能打印机 。超过4w个喷嘴分布在一个横跨纸张宽度的打印头上,将4色惠普颜料墨水喷射到移动的纸张上。由于是纸张移动而打印头不动,因而HP Officejet Pro X系列打印机可以安静、可靠的提供同激光一样快速的打印速度和首页输出。
(我尽力翻了)
  
  The HP Officejet Pro X Series comes standard with built-in duplex printing capability, two input trays, and copy, scan, and fax functionality on multifunction models.

  The HP Officejet Pro X 系列多功能型号标配了:双面打印单元、两个纸盒、复印、扫描、传真等功能。
  
The key elements of the HP PageWide Technology platform producing high print quality, speed, and reliability include:

  HP的pagewide 技术平台生产高品质的打印,速度快,可靠性的关键要素包括:

      A pagewide array of 42,240 nozzles that produce ink drops with uniform drop weight, speed, and trajectory;
  
      一个拥有42240个喷嘴的阵列产生出一致的墨滴重量、速度、轨迹。
    
      1,200 nozzles-per-inch native resolution for consistently high print quality;
  
  一致的高打印质量源于每英寸分布了1200个喷嘴的初始分辨率。
  
  HP Pigment Inks that provide controlled ink-paper interactions, high color saturation, dark, sharp, and crisp text, and rapid drying;
 
  HP颜料墨水可以提供可控的墨水-纸张相互作用,高色彩饱和度、深色、锐利、清晰的文字和快干性。

  Precise control of paper motion for dependable print quality and reliable operation;
  
  对纸张运动的精确控制确保了可靠的打印质量和可靠的运行。

  Automatic nozzle health sensing, active and passive nozzle substitution, and automatic printhead servicing for dependable print quality.
  
  全自动喷嘴状态检测,主动和被动的喷嘴替换,并全自动打印头维护确保可靠的打印质量。
  

How ink printing works
喷墨打印的工作流程


   The basic elements of ink-based digital printing are colorants, the process for transferring colorant to the paper, and office papers.


  以墨水为基础的数字化印刷的基本要素是着色剂和将着色剂转移到纸张、办公文件上的过程。

HP inks—a recipe for quality

HP墨水——品质

  Colorants form the image on paper by reflecting light at specific wavelengths to produce distinct colors. Colorants can be made of dyes, pigments, or a mixture of both.

  着色剂通过反射在特定波长的光,以产生不同的颜色从而在纸上形成的图像。着色剂可制成的染料,颜料,或两者的混合物。
  
  Dyes are composed of individual molecules, whereas pigments are tiny colored particles whose diameter is about a wavelength of visible light. Both can produce bright, colorful images. However, pigments offer superior color saturation, black density, fade resistance, and smear resistance (for example, from water and highlighters) on office papers and coated brochure papers. These attributes make pigments the colorant of choice for HP LaserJet toners and for the HP inks used in HP Officejet Pro X Series printers.

  
  染料是由单个分子构成,而颜料是由直径大约是可见波长的微小着色颗粒组成。两种墨水都可以产生明亮、鲜艳的图像。
  然而,颜料在办公文件和涂层小册文件上能够提供优秀的色彩饱和度、黑色的密度,抗褪色性能、抗涂抹性(例如,从水和荧光笔)。因为这些特性,HP LaserJet的碳粉、HP惠普Officejet Pro X系列打印机中使用墨水的着色剂都选择颜料。

  
  In order to produce colorful graphics and images along with sharp, crisp lines and text, the colorant must remain at or very near the paper surface. If colorant moves across the surface or penetrates too deeply into the sheet, then lines and text won’t be sharp, blacks won’t be dark, and colors won’t be vivid. To achieve high print quality, colorants must rapidly immobilize in a thin surface layer immediately after they reach the paper—a primary factor in the high quality produced by HP LaserJet printers and HP Officejet Pro X Series printers.

  为了生成丰富多彩的图形和图像以及锐利、清晰的线条和文字。着色剂必须保持在或非常靠近纸表面,如果着色剂在介质表面移动,或者深入介质过深扩散成片,就会造成文字和线条不够锐利(有毛边),黑人不是黑暗的,颜色不会显得生动。
  HP LaserJet打印机和HP Officejet Pro X系列的打印机进行高品质生产,首要因素是,着色剂在达到纸张后,必须迅速的固定在一个薄的表层上。
 
Moving the ink from printhead to paper

  
墨水由喷头到纸张的运动

  Unlike HP LaserJet toners, which are dry powders, inks are liquids during storage and delivery to the paper, and they behave like liquids for a short time on the paper surface.
      
       与HP  激光的碳粉是储存在干燥的粉末当中不同,墨水是在液体中储存并传递到纸张上,虽然初始储存介质不同,激光碳粉在到达纸张表面后会在一个短暂的时间内是以类似墨水的液态形式存在的(定影-瞬间加热,碳粉融化成液态,然后冷却)。

  Inks are composed of colorants and a clear liquid, called the “ink vehicle”, that carries the colorants to the paper. The ink vehicle in HP pigment inks is primarily water, but it also contains ingredients required for consistent, reliable drop ejection and for controlling interactions between the ink and paper.

  墨水是由着色剂和清澈液体所组成,这种可以携带着色剂并传递到纸张的液体,我们称之为“墨水载体”(墨水媒介物)。
  HP颜料墨水的墨水载体主要成分为水。除此之外还加入了其他成分,这些成分作用是为了保持墨水的一致性(稳定性)、可靠的墨滴喷射、可控的墨水和纸张相互作用。

  
  Ink travels to the paper surface in tiny, 6 picoliter drops. There are one trillion (1,000,000,000,000) picoliters in a liter, and a gram of ink yields about 170 million 6 picoliter drops. The printhead ejects drops one at a time through individual nozzles, and each drop must emerge at a consistent weight, speed, and direction to place a correct- sized ink dot in the correct location.

  到达纸张表面的墨水非常微小,只有6微微升。一升容量(1000ml)的墨水包含了1万亿滴微微升大小的墨滴,一克(g)重量的墨水包含了170万滴微微升大小墨滴。打印头上每个喷嘴一次一个地喷射墨滴,每次喷射的墨滴将以一致的重量、速度、方向将一个符合规格的墨滴喷射到正确的位置。

  
  An HP Thermal Inkjet printhead has no moving parts. Nothing moves except the ink itself. Inside the printhead, shown by the cutaway diagram in Figure 1, an electrical pulse lasting about a microsecond heats a tiny resistor in the drop generator—a three-sided chamber with a refill channel and nozzle—that is filled with ink. A thin layer of ink vaporizes to form a bubble that expands to propel a drop out of the nozzle at around 10 meters (33 feet) per second. The bubble acts like a tiny piston, rising out of the floor of the chamber to push ink through the nozzle overhead. As the bubble collapses, after about 10 microseconds, it breaks the ink stream into a droplet and draws fresh ink into the chamber refilling it for another cycle (shown by the black arrow in Figure 1).
 
  一个hp热发泡喷墨打印喷头是没有可以移动部件。只有墨水本身可以流动而已。
  打印头的内部结构,如下面剖面图所示。
  产生墨滴的装置(墨水发生器)是一个由填充墨水通道和喷嘴组成的类似三角形腔体,里面充满了墨水。墨水发生器中一块微小的电阻元件经过一微秒的电子脉冲加热,使得墨水在这个被加热元件表面膨胀形成一个气泡,推动一个墨滴以10米/每秒的速度从喷嘴喷射出去。这个气泡的作用好比一个微小的活塞,气泡上升到墨水填充腔体的顶部推动墨水穿过的上方的喷嘴。
大概10微秒后,气泡破裂。使得连续的墨流被打断,从而形成墨滴,同时新的墨水会补充到发生器的腔体中,这样便形成了循环。

(墨水发生器的剖面图如下图所示)
     
  After leaving the printhead, the ink drop flies about 1 mm to produce a dot in a precise location on the paper. This process can repeat tens of thousands of times per second in each drop generator.
  
  墨滴在离开喷头后大概1mm时,可以精准地在纸张上形成一个点。墨水发生器每秒可以成千上万次的重复这个过程(喷射墨滴)。
 
  Once on the paper, pigments must quickly immobilize to produce sharp text and lines and to achieve high color saturation and black optical density. HP pigment inks quickly separate the pigments from the ink vehicle to prevent color and black inks from mixing at the boundaries of lines and characters.
 
  墨滴到达纸张后,颜料墨水必须迅速的固化成清晰的文字和线条,同时实现高饱和度的色彩和黑色的光密度。
  HP颜料墨水迅速将颜料从墨水载体中分离出来,这样可以避免彩色和黑色在线条、字符的边缘混合。
  
  The printed image dries as volatile components of the ink vehicle (primarily water) evaporate and leave the pigments behind.
 
  作为墨水载体(主要成分是水)在打印完图片后会挥发掉,颜料会被留下。
  
  
  Figure 2 shows a cross-section view of HP pigment ink on HP Multipurpose Paper with ColorLok&reg; Technology. A thin, conformal film of pigments is seen on the paper surface along with the internal structure of the paper. The chemistry of ColorLok&reg; Technology holds the pigments at the paper surface, enabling HP pigment inks to deliver color and black imaging performance comparable to HP LaserJet toners.
 
  图.2展现了HP颜料墨水在使用ColorLok&reg;技术的HP多功能纸张上的剖面图。
 
  我们可以看到颜料已经沿着纸张内部结构的表面形成了一个看见的薄膜。
 
  ColorLok&reg;技术的化学特性可以将颜料保留在纸张表面,这个特性确保了HP颜料墨水能够展现堪的彩色、黑色成像品质不比HP激光碳粉差。


[ 本帖最后由 墨仔 于 2013-1-18 21:09 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

431

主题

1478

帖子

1万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11328
4#
 楼主| 发表于 2013-1-17 09:53:31 | 只看该作者
Building a pagewide printhead
构建一个页面宽度的打印头

HP Scalable Printing Technology
惠普可扩展打印技术

  The dependable print quality, speed, and reliability of HP Officejet Pro X Series printers is made possible by HP Scalable Printing Technology (SPT)—the latest generation of HP Thermal Inkjet technology that employs ultra-precise and proven materials, design rules, and manufacturing processes.

  HP专业办公喷墨技术X 系列打印机可信赖的打印质量、速度、可靠性源自于采用了HP可扩展打印技术(SPT)。

  最新一代HP热发泡喷墨打印技术SPT,采用了超精密和可靠的材料、设计规范、制作工艺

  SPT brings to printhead manufacturing the benefits of large-scale, precision processes developed for the production of integrated circuits. With SPT, all parts of the printhead, from thin-film integrated circuits to thick-film fluidic structures, are defined using a process known as photolithography, which can define very small structures. The ink passages, chambers, and nozzles in SPT printheads are produced with sub-micron precision to deliver every drop with uniform volume, speed, and trajectory for consistent image quality.

  SPT技术的精密、成熟的集成电路制造工艺,为大规格尺寸喷头制造带来了福音。
  SPT打印头的所有部件,从非常薄的集成电路到薄膜类的流体构件生产,采用了光蚀雕刻技术,可以在非常小的构件上规定这些部件。

         为了能够得到始终如一的图像品质,SPT技术喷头的墨水通路、装载墨水腔体、喷嘴采用了纳米级精度的工艺生产,确保了喷头能够喷射出体积、速度、轨迹一致的墨滴。
 

  
  
   
  Figure 1 presents a schematic, cutaway view of an SPT-based Thermal Inkjet drop generator. On a silicon substrate, thin-film layers produce integrated electronic circuits and the resistors (or heaters) used to eject drops. A feed slot fabricated through the silicon (seen at the lower right) provides the ink supply to arrays of drop generator chambers placed on either side of the feed slot.

  图1展示了基于以一个基于SPT技术的热发泡墨水生成器的剖面构造图。

       用于喷射墨滴的完整的电路和电阻器(加热器)以薄膜厚度被集成到硅片上。
  
  在图片的右下角,有一个类似水槽过滤形状的装置焊接在硅片上,墨水通过这个装置两边缝隙流入成组的墨水发生器腔体。

  The pagewide printhead is designed to last the lifetime of an HP Officejet Pro X Series printer, and its reliable operation depends on robust contamination resistance. SPT enables the placement of tiny pillars (shown in Figure 1) that act as an ink filter, forming a barrier to particles that could enter and clog the drop generators.
  
  页面宽度的打印头是按照 一台 hp officejet Pro X 系列打印机的终身寿命为标准来设计的,同时强大的抵御污染的能力确保能够可靠的运行。SPT系统采用安置一些细小支柱(如图所示)用来过滤装置,用来阻挡那些造成堵塞的颗粒进入墨水发生器。

(意思似乎说喷头是永久,寿命很长。有过滤装置)
(类似下水道在马路牙子旁边盖的那个生铁盖子上的铁栅栏可以过直径大于栅栏间隙的物质)


  The drop generator chamber and the orifice (nozzle) plate are made of the same photoimageable polymer (shown in a tan color). To give a sense of scale, the thickness of the chamber and orifice plate is less than a human hair (~50 microns). This integrated structure is built up from the silicon through several steps involving polymer deposition, exposure, and development. To help ensure a long service life, the thin-film layers on the silicon substrate, ink feed slot, chamber, and orifice material all have high resistance to chemical interaction with the inks.

  墨滴发生器的腔体和喷孔板材(喷嘴)是用类似光感固化聚合物(图片中棕色的部分)的工艺制造的。
  

  为了能够形成规模,腔体和喷孔板材的厚度比头发丝还要小(大于50微米),要在硅材料上形成这样集成的构造,需要经过:硅分子聚合物的沉积、曝光、显影固化。在供墨槽、腔体、喷孔板材的硅材料表面有一层阻止与墨水反应的涂层,这层涂层可以有效延长硅材料的寿命。

(个人认为,这个过程可以归类到3d打印类别,canon的可控墨滴系统的喷头也是通过类似的技术生产的。ip4200、ip4000的喷头制作工艺。)
  
  
A pagewide printhead
 一个页面宽度的打印头
  
  


  HP’s pagewide, 4-color writing engine assembly is shown in Figure 3. Ink cartridges for black, magenta, cyan, and yellow inks plug into ink fittings at the top of this assembly that provides pressure regulation and filtration for each ink. It also senses when the cartridge is running low or out of ink. Cartridges can be changed easily: an informational animation on the printer control panel describes this process.

  上图显示了4色 hp页宽成像组件系统.   
        在这个系统的顶部,黑色、品红色、蓝色、黄色墨水的墨盒插在可以提供压力调节和过滤的装置上。

  (压力调节。。。。--看来这台机器可能也会用到8100的气泵了)
  当这装置感应到墨盒中墨水低、没有墨水时,这些信息可以通过打印机上的控制面板上显示(液晶屏),这些信息可以方便更换墨盒。

  The printhead has 10 HP Thermal Inkjet chips, called dies,4 placed upon rigid, dimensionally stable, injection-molded plastic carriers. The carriers precisely align each die in the array and provide interfaces for the ink. Figure 4 shows a bottom view of the writing engine assembly with the printhead visible.

  这个喷头是由10个hp热发泡喷墨打印芯片模块组成的,这喷头安装在硬度和钢相似,不易变形的注塑模具上。

  这些模块精准交错排列成一行,并且有供墨的接口。
 
  图4,显示了页宽成像引擎组件,底视图


  
  
  Figure 5 shows a close-up view of a die and its neighbor. Each die has 1,056 nozzles for each of four ink colors, totaling 4,224 nozzles per die and 42,240 nozzles on the printhead.
  图片5显示了一个模块和邻近模块的特写。
  每一个模块四种颜色,每一种颜色有1056个喷嘴,总共4,224个喷嘴。
       整个打印头有42,240个喷嘴。
  
  The nozzle array for each ink is formed from two columns of drop generators on either side of an ink feed slot fabricated through the die (see Figure 5). The polymer material that forms the orifice plate and drop generator chambers is transparent, so the drop generator chambers and the surface of the die with its four-ink feed slots are visible in Figure 5.
 
  喷嘴阵形成于在镶嵌到模块上墨水供给槽两边的墨滴发生器间隔的空间里。
  形成喷孔板材、墨滴发生器的聚合物材料为透明材料,因而我们可以看到墨滴发生器和4条墨水供给通道如图所示。
  (原来喷孔是看不见的哦。。。。。)


  The printing order, seen top-to-bottom in Figures 4 and 5, is black, magenta, cyan, yellow (KMCY).
  打印色彩的顺序,我们从图4、图5中从上至下为:黑色、品红、蓝色、黄色。

  Figures 4 and 5 show the stainless steel shroud that seals around the dies. The shroud provides a flat surface for the service station to cap and wipe the printhead.

  图4、图5显示这个打印模块包裹了一次不锈钢材质的外衣。这个平整的包裹的外衣是为了喷头保护帽(不打印的时候保护)和擦拭(清洗维护)喷头而设计的。

   Electrical connections are made by bonding a flexible circuit to interconnect pads on the sides of each die. These bonds are protected by the (blue) bead of epoxy seen in Figure 5. The flexible circuit carries signals and power between each die and a printed circuit board on the writing engine assembly (seen in Figures 3 and 4).

   电气连接通过压粘合在柔性的电路上焊接在每个模块的两端。这个链接点被保护在如图5所示蓝色环氧树脂焊珠下,这个软性的电路传输着每个模块和打印控制的印刷电路之间的信号和电力。

In addition to the drop generators, each die has integrated electronics for signal- processing and power-control. Only 10 electrical interconnections5 to each die are needed to operate 4,224 nozzles. Data rates into each die can exceed 100 megabits per second.

  另外每个模块的墨滴发生器都集成了信号处理和电源控制的电子器件。只有10个电子互联来控制每一个模块上4,224个喷嘴。每个模块的数据传输速率达到了100兆比特/秒。

  As seen in Figures 4 and 5, dies are staggered and overlap by 30 nozzles at each end.
For the dot rows in the overlap zones, the printhead uses nozzles on both dies to suppress any print artifacts at the die boundaries.
  The print swath spans 8.575 inches (217.8 mm), allowing HP LaserJet margins6 on US Letter A and US Legal (8.5 inches) and ISO A4 (8.27 inches) formats. For each of the four colors, the print swath is 10,290 dot rows spaced at 1,200 dots per inch across the printhead.

  如图4图5所示,模块是交错排列的,在每一个模块的末端会重叠30个喷嘴。

对于在模块边缘重叠区域的点和行,这部分的打印头的喷嘴都是休眠状态,不打印任何文件。

  打印宽度横跨8.575英寸(217.8mm),这个宽度符合hp激光打印机 US Letter A、 US legal(8.5英寸)、国际A4(8。27)规格。

  四种颜色每一色,打印宽度为10290点行,每英寸1200个点间隔分布在打印头上。

[ 本帖最后由 墨仔 于 2013-1-20 23:20 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

32

主题

850

帖子

1万

积分

喷墨大虾

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
18440
5#
发表于 2013-1-17 14:06:45 | 只看该作者
这让国人情何以堪
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

431

主题

1478

帖子

1万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11328
6#
 楼主| 发表于 2013-1-17 14:11:34 | 只看该作者
Managing 42,240 nozzles

管理42,240个喷嘴

  HP PageWide Technology periodically tests the performance of all 42,240 nozzles on the printhead to help maintain dependable print quality. This automatic process finds nozzles that are not performing within specifications, and also checks each nozzle frequently so that it catches and corrects any failures that could affect print quality.


  惠普页宽技术定期检测喷头上所有的42,240喷嘴有助于保持稳定的打印品质。
      
       这个过程将自动检测将发现那些异常的喷嘴、这样的喷嘴检测可以收集并处理可能影响打印质量的故障。


   HP Officejet Pro X Series printers use optical sensors to calibrate the printhead, measure nozzle performance, and monitor paper motion. These sensors are placed on a small carriage that scans across the paper and printhead. A paper sensor scans printed diagnostic test patterns, and the writing system controller uses this information to electronically compensate for die-to-die alignment tolerances and variations in drop volume that could produce visible print artifacts. This sensor also detects the edge of the sheet as it moves into the print zone. A printhead sensor, developed specifically for HP Officejet Pro X Series printers, measures individual drops in flight as part of a system that provides robust print quality by substituting good nozzles for those that do not meet operating specifications.

  HP officejet Pro X 系列打印机采用光传感器来校准喷头、检测喷头质量和纸张的运动。这些传感器被放置在一个可以滑动的支架上扫描通过的纸张和打印头。
  纸张传感器扫描印刷品诊断测试的模式,喷墨系统控制系统根据这个信息为模块到模块之间的错位量和产生可见打印文件的墨滴体积进行电子补偿。


  该传感器还可以检测进入到打印区域当中介质的边缘。

  一个HP officejet Pro x 系列打印机打印头传感器,作为提供高质量打印系统的一部分,可以将那些不按规定飞行的墨滴用好的喷嘴取代。

  Pagewide printing arrays, whether in a toner- or ink-based printer, can produce streaks along the paper axis when dots are missing or misplaced. With ink, a bad nozzle typically produces a light streak that is visible in the dark and mid-tone areas of monochrome images; a light or colored streak may appear in color graphics and images.


  通常,无论是碳粉型还是喷墨型打印机,页面宽度打印阵列,当点丢失或者放错位置,会沿纸张轴线产生条纹(拉线)。伴随墨水,一个坏了的喷嘴通常会,在黑暗和过度黑白图片中产生看见的亮条纹。在彩色图形和图片可能会出现光斑和彩色条纹。

  With 1,200 nozzles per inch across the page, missing or misplaced black dots from one or more isolated bad nozzles will generally have little or no visible effect on black text. Because text is printed at high density, the spread of ink into the missing dot row from neighboring dots will suppress a streak.

  但当1200喷嘴/每英寸的密度横跨页面时,一个或多个独立的坏喷嘴所丢失、放错位置黑色墨点时,是很少或根本不会影响到黑色文本。

  因为以如此高的密度打印文字,来自缺失的点相邻点墨水的延展性将抑制条纹的产生。

  The problems with bad nozzles can be suppressed by nozzle substitution, by which the immediate neighbors of a bad nozzle take over printing its dots. For the printing system to perform automatic nozzle substitution, it must determine precisely which nozzles are good and which are bad.

        这个问题  坏的喷嘴能够被替代喷嘴抑制,并立即接替坏的喷头继续进行打印。对于打印系统自动替换喷嘴,他必须准确的判断:那些喷嘴是好的,那些是坏的。

  There are many challenges to measuring individual ink drops in-flight from a pagewide printhead:
   
  测量从一个单独从页宽喷头喷射墨点下落面临众多挑战:

1.Each drop is less than 25 microns (0.001 inch ) wide , and drops move at about 10 meters (33 feet) per second.

1。每一滴墨水大小只有25微米(0.001英寸)宽,同时墨滴以大约10米/秒(33英尺/秒)速度移动。

2.There are four nozzle arrays on each die . Since the dies are staggered on the printhead , the arrays of nozzles are positioned at different distances from the sensor.

2. 每一个模块上有四种颜色的喷嘴阵列。由于是交错排列在喷头上,这些喷头阵列同传感器之间的距离是不一样的。

3.The measurement system must fit into a confined space close enough to the printhead to measure individual drops.

3.为了检测独立墨滴,测量系统必须安装进离喷头足够近的密闭空间。

4.The sensor must be highly immune to stray reflected light and electrical noise.
4.传感器必须对于散射光线和电气噪声有很高的免疫能力


5.Drop detection must have little impact on printer productivity

5.墨滴的检测对打印机生产率的影响要很小。

   For HP Officejet Pro X Series printers, HP developed a new technology called Backscatter Drop Detection (BDD). BDD employs innovative optics and multiple photodetectors along with advanced analog and digital signal processing. Unlike other optical methods, where a drop passes between a light source and a detector, BDD works by detecting the light that is backscattered (reflected) by a drop passing through a focused light beam. The Backscatter Drop Detector can test several hundred nozzles per second.
  
  针对HP Officejet Pro X 系列打印机,hp公司开发了一种新技术——反向散射墨滴检测(背反射墨滴检测)(BDD).凭借先进的模拟和数字信号处理技术,BDD采用创新的光学和多个光电探测器。

  不同于其他光学方法,一个光源和广检测器之间通过一个墨滴。


  BDD工作是通过,一束激光束照射到墨滴后反射回来的反射光线进行的,这样背反射墨滴检测器每秒可以检测数百个墨滴。

  BDD is shown schematically (with light rays traced) in Figure 6. The BDD module consists of a housing (not shown), five lenses, a surface-emitting diode (SED) light source indicated by the magenta rays in Figure 6, and four photodetectors—two on each side of the SED—behind aperture plates.
   
     图片6展示了用光射线轨迹展示了BDD。这个BDD模块包含外壳(未标出)、5个透镜、一个表面发光二极管(sed)(图中发射红色射线的器件)、在这个发光二极管两测的带孔的背板后各分布着两个光电探测器。
  
  The SED emits a beam of light through a projection lens, and four imaging lenses focus backscattered light from the drops onto the photodetectors. With staggered dies on the printhead and multiple columns of nozzles per die, drops are emitted at different distances from the detectors in a sample zone that is about 0.4 inches (10 mm) deep. A backplane behind the printhead reduces unwanted reflections of light, which improves its ability to detect the very weak signal produced by backscattered light. After a backscattered signal is processed by analog and digital circuits, algorithms assess each nozzle’s fitness to print.
   
  发光二极管通过透镜发射光束,同时四个透镜将从墨滴背反射光线聚焦到光电探测器。
  从喷头上交错排列的模块和模块上间隔的喷嘴阵列,墨滴以各不相同的距离喷射在光电探测器的约0.4英寸(10mm)宽的采样空间。在打印头后带孔的背板可以减少不必要的反射光,这样可以提高光电探测器探测到微弱的背反射光线的能力。而后背反射光信号经过模拟和数字电路转换,经过特定的运算处理后评判用于打印喷嘴的健康状况。
  
Nozzle substitution
喷嘴替代
  
  HP Thermal Inkjet’s high drop rates and high nozzle density provide both active and passive nozzle substitution to suppress the effects of failed nozzles. This is one of the keys to the excellent print quality achieved by HP Officejet Pro X Series printers.
  
  HP 热发泡喷墨技术高喷墨频率和高喷嘴密度,共同实现喷嘴主动或被动去替代那些失效的效果不好的喷嘴
  这是HP Officejet pro x系列打印机能够实现出高品质打印质量的关键。
  
  


For orientation, dot rows run down this page, designated by the letters "a" through "h" in this figure. The nozzles out in this example are “b” and “e”, “f”, and “g”, shown by the empty small black dots representing drop generators. Good black and color drop generators are shown by the small colored dots. Dotc olumns run across this page , and are associated with nozzle locations on the printhead. The paper moves down the page in this figure. 
 
  图7示列为在一个1200x1200精度的网格下的喷嘴主动替代情况和被动替代情况。在点行沿着张纸向下运行的方向,指定了由a到h的字母。图中将失去的喷嘴为b,e,f,g中空心黑点表示墨滴发生器。实心的圆点代表良好的黑色和彩色墨滴发生器。这些投影到面上的点跟墨滴发生器的喷嘴对应(图中的点是墨滴发生器喷嘴的平面投影)。 图例中的纸张是向下运动的。
 
  
  

  The choice of grid points that receive ink drops to produce a solid black area fill, as well as the selection of nozzles to substitute for a failed nozzle, use sophisticated algorithms to control ink load, minimize image artifacts (such as grain and banding), and implement active nozzle substitution. Figure 7 is highly schematic and doesn’t take into account the full extent of dot spread, which will substantially fill in the white spaces as shown to further improve the results of error hiding. But, to illustrate basic principles, Figure 7 is faithful to the actual processes used for nozzle substitution.

       黑色区域为网点上的形成的墨滴,以及那些替换损坏喷嘴的喷嘴通过复杂的运算控制墨量,减少条纹和带性影像,主动喷嘴进行替代。图7,在高倍放大图解并没有考虑墨点扩散程度问题,这样就可以充分填充白色的空间,进而改善错位结果的隐藏。
   但是,为了说明基本原理,图7是实际使用中喷嘴替代的过程。

(这句话,我目前的功力不够,先继续,先看后面的,等我顿悟了,回头再来处理这段话。)
      


       Passive nozzle substitution makes direct use of HP Thermal Inkjet’s high nozzle density: if one nozzle fails, the surrounding nozzles compensate. With 1,200 nozzles per inch, there are two nozzles for each ink color that can print within a 600 x 600 grid,8 and neighbor nozzles are at most 1/1,200th of an inch (21 um) from the affected dot row.


  被动喷嘴替换原理是依靠HP热发泡喷墨技术高密度的喷嘴;假设一个喷嘴出现故障,则周围的喷嘴将会补偿。
  凭借每英寸1200的喷嘴数量,任何一色的两个喷嘴都可在600x600的网格内打印. 同时相邻喷嘴距受问题的点线大于1200分之一英寸(21微米)远。


  
  Passive substitution is shown schematically for the nozzle printing column “b” in Figure 7. Nozzle failure could potentially produce the white streak shown in the lower half of the figure. But, with ink spread from the neighboring dots, the white streak is substantially smaller than a full 1,200 x 1,200 square. In fact, dot spread may completely close up the white space, making a single nozzle failure practically invisible. In any case, this defect will usually be difficult to see in normal-size text. After this nozzle failure is detected, active nozzle substitution is employed for row “b” in the upper half of the figure.

  被动替代在图7中是b标示的喷嘴队列。有问题的喷嘴会产生白色线条(右图显示--我重新抓的图跟原来的位置不一样)。不过邻近墨水的延伸,可以使的白色的条纹基本上是小于1200x1200平方的。实际情况,墨点扩散几乎可以覆盖这个空白。在任何情况下,在正常尺寸的文字中是很难发现这样的缺陷(空白)。当这个故障喷头被检测到后,主动替代喷嘴会填补b行(左图显示)

  (这句翻译简化翻译为:一个喷嘴出现问题后,其两侧的喷嘴喷出的墨滴可以弥补问题喷嘴造成的白色线条。因为相邻喷嘴墨滴的延展性)



  Active nozzle substitution uses a nozzle-out lookup table compiled from the results of several BDD measurements over time. Some nozzles may remain out while others recover after printhead servicing. The lookup table is processed to select nozzles that can take over printing from a failed nozzle. This may require double the drop rate from the substituting nozzles. In some cases, drops of other ink colors can be substituted in the same and neighboring dot rows. In this way, active nozzle substitution can effectively handle situations where two or more adjacent nozzles have failed.

  主动喷嘴替主要应用于,BDD即时测量结果形成一个喷嘴检查表单目录。。(……)
       (喷嘴主动替代模式 主要用于,当BDD即时检测结果反映有一组喷嘴丢失或异常的时候)
  一些喷嘴可以在打印机维护后恢复。这个查询表单将被启用,选择可以接替故障喷嘴继续打印的喷嘴。
  这可能需要替代喷嘴以双倍的速率喷射墨滴.在某些情况下,相同或相邻的行的其他颜色墨点也可以被取代。
  (……代表了我的心情)
  以这种方式,可以有效应对两个或多个连续喷嘴失效的情况。

Figure 7 shows two cases of active nozzle substitution: one black nozzle out (row “b”) and three adjacent black nozzles out (rows “e”, “f”, and “g”).

 图7显示两种情况:1,一个喷嘴失效(b),2,三个相邻的喷嘴失效(e,f,g)

  
  For a single black nozzle out in row “b”, active substitution prints dots using neighboring black nozzles from rows “a” and “c”. The upper half of Figure 7 shows this schematically with black dots highlighted here by a red outline. Alternating dots between rows“a”and“c” reduces the visibility of the white space and breaks up a dark line that might otherwise be visible if dots were substituted only on one side of row “b”.
  
  对于一个黑色喷嘴丢失在b列中,使用相邻黑色a列和c列喷嘴主动替代打印墨点。图7左边 按照红色边际的黑色点图例。交替在a  列 和 c 列 之间的点降低了白色区域的可见性并断裂成一条暗线,若是只有b列一侧墨点被替代,这条线就是可见的。

 
 
  
  If three or more adjacent nozzles are out, active nozzle substitution uses both black and color inks. For example, consider black nozzles out in rows “e”, “f”, and “g” in Figure 7.
  
  假如三个或更多相邻喷嘴失效,主动喷嘴替换使用黑色和彩色墨水,如图所示,考虑e列、f列、g列中黑色喷嘴丢失的情况。
 
 In the lower half of Figure 7, having three adjacent empty dot rows could produce a visible white streak as shown. Three adjacent dot rows are too large a gap to be effectively handled by passive nozzle substitution. After the failures are detected and processed into the nozzle- out lookup table, active nozzle substitution is applied as shown in the upper half of the figure. Good neighboring black dots (shown highlighted by a red outline) are substituted in rows “d” and “h”. Row “f” is printed with composite black dots, indicated schematically by dots with a red outline and dark gray fill, from the printhead’s cyan, magenta, and yellow nozzles that print in row “f”. (The printed dots are not actually gray – gray is shown only for the purpose of illustration.)
  
  在图7右边,所示有三列相邻的空点可以产生可见白色条纹。这三个相邻列的点间距太大,这类情况可以有效的被主动喷嘴替代所替代。

  在检测到故障并生成喷嘴丢失查找表后,主动喷嘴替代将被启用,如左图所示。相邻d列和h列好的黑点(红线标记的)主动替代e列和h列。f列中的红色边线灰色点图例填充,使用品红、蓝色、黄色混色打印。(实际打印中并不是灰色,只是为了更好的说明)
     
Printhead servicing
喷头的维护
  
  Periodic printhead servicing is an essential part of reliable print quality. It keeps good nozzles working and may be able to recover bad ones. HP Officejet Pro X Series printers feature a built-in service station cassette9 that performs four key functions: printhead capping, nozzle conditioning, nozzle plate wiping, and ink containment used for servicing. While printhead servicing is automatic, a user may initiate a printhead cleaning cycle, if required. Figure 8 shows the cassette and calls out the key components.
  
  一定周期喷头维护是可靠打印质量的重要组成部分之一。他可以保证喷嘴良好工作并可能恢复坏的喷嘴。
  HP office pro x 系列打印机特征为一个内置的服务站盒,这个装置的四个主要功能:打印头封盖(保护)、调节喷嘴、喷嘴金属板擦拭、用于维修的废墨收集。虽然打印维护是自动的,但是如果需要用户也可以启动一个打印头清洗周期。


图片8展示了这个装置并标出了一些关键部件。


  
  When the printhead is not in use, it is capped to prevent ink from drying and clogging the nozzles. Capping provides a humid storage environment that keeps the inks liquid in the nozzles at a viscosity that allows drops to be ejected. The cap presses against the printhead’s stainless steel shroud and seals around the dies without touching them.
     
  当喷头不在使用状态时,为了防止墨水干燥造成喷头堵塞,喷头将会被封闭。密封盖内的环境湿润的,有助于喷嘴中的墨水保持湿润、保持一定张力便于墨滴喷射。密封盖压在包裹喷头的不锈钢外壳上,不予打印模块接触。
  
  Nozzle conditioning refreshes the ink in each nozzle. This allows the printhead to eject drops within mass, speed, and trajectory specifications. Due to the loss of volatile ink components (mainly water), each nozzle periodically ejects a few drops through the print platen to purge ink that has become too viscous to meet print quality specifications and could clog the nozzle. Drops used for nozzle conditioning are captured below the print platen on a spit roller that indexes slowly with paper motion. Ink is removed from this roller and stored in a chamber inside the duplexing unit. Since a small amount of ink is used for nozzle conditioning, and it evaporates over time, the chamber capacity is designed to last the lifetime of the printer with no servicing required.
   
  每个喷嘴墨水恢复的喷嘴调节。喷头喷射墨滴满足规定的质量、速度、轨迹。因为墨水成分的挥发(主要是水),每个喷嘴定期喷出少量的墨水,并通过清洁滚筒去除那些粘稠的墨水,这些墨水会影响打印质量和堵塞喷嘴。
  用于喷嘴调节的墨滴将会收集在下方的转动滚筒收集器上的。油墨会被滚筒擦掉并储存在一个有双面打印的容器里。
由于墨水调节使用的少量的墨水,伴随时间推移挥发,墨水收集器的容量设计是终身的不用进行维护。
      
     In the service station cassette, a circulating web of absorbent material stores used ink and provides a means of wiping the printhead nozzle plate. Because most of this ink eventually evaporates, the web dries between wiping and servicing events and is reused.
 在这个服务站暗盒内,一个循环可吸收性的织物可以储存墨水同时也提供了擦拭喷头的方法。
 因为大多数这个墨水的最后挥发,干燥的织物在擦拭和维护中是被重复利用的。
   
  The web advances automatically during service functions. During servicing, the writing engine assembly automatically lifts away from the platen, allowing the service station to move under the printhead. For wiping, the web advances over a spring-loaded roller (see Figure 8) that gently presses it against the nozzles. This removes paper dust and any ink accumulation. The cassette then advances further under the printhead to engage the cap.

  这个织物自动服务功能。
  在维修时,打印总成从plate上升起,允许服务站在喷头下移动。对于擦拭,一个织物覆盖在加载弹簧的滚轴上轻微按压在喷嘴上前进。这可以消除纸张尘埃和堆积的墨水,在喷头盖帽下方进行推进(运动吧)。
Ink and paper, working together
墨水同纸张的协同工作
(这部分,暂时不翻译)
Pagewide printing requires special ink formulations and highly controlled interactions between ink and paper to achieve high print quality in a single pass. HP pigment inks produce superb results on ColorLok&reg; papers.

HP pigment inks

HP ink chemists formulated HP pigment inks for HP Officejet Pro X Series printers to meet
the demanding requirements of dependable, high-quality, fast, single-pass printing:
• Nozzle arrays for each color are placed close together on each printhead die, so inks must
resist mixing and cross-contamination during operation, storage, and wiping.
• Black inks must produce high black optical density in a single pass.
• Single-pass, high-speed printing requires that the inks resist mixing at color-to-color boundaries in the image while still liquid. However, inks must be able to produce smooth and saturated secondary colors (such as reds, greens, and blues) in a single pass when different inks are printed dot on dot and wet on wet.
• The printer must quickly control paper curl and cockle (puckering) to prevent paper jams, and must quickly immobilize pigments to prevent ink from smearing during paper transport and to prevent ink transfer (sheet to sheet) in the output tray.
Papers with ColorLok&reg; Technology
ColorLok&reg; 技术 纸张
Liquid inks undergo complex physical processes and chemical reactions on the paper surface. Therefore, ink and paper must work together as a system to deliver the best results.
Substantial advances in both ink- and toner-based printing technologies have driven high demand for office papers that offer enhanced print quality with reliable and consistent results for both ink and toner. ColorLok&reg; Technology delivers these benefits on plain papers used for office printing.
ColorLok&reg; papers have special additives to rapidly separate pigments from the ink and immobilize them on the paper surface. For ink-based printing, ColorLok&reg; papers deliver higher print quality with bolder, darker blacks, and richer, more vibrant colors. Ink dries faster, which means pages can be handled without smearing right from the output tray. All these benefits also apply for recycled papers with ColorLok&reg; Technology. ColorLok&reg; papers are available worldwide from leading paper suppliers.
HP recommends ColorLok&reg; papers for best printing results. To learn more about the benefits of ColorLok&reg; Technology, visit http://www.colorlok.com.
  .
  


[ 本帖最后由 墨仔 于 2013-1-24 16:14 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

431

主题

1478

帖子

1万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11328
7#
 楼主| 发表于 2013-1-17 14:11:43 | 只看该作者
Moving the paper
纸张的运动(纸张运动路径)



    To compete with color laser printers in small workteam environments, HP Officejet Pro X Series printers need a compact, reliable paper transport that produces fast, face-down, correct-order output with built-in duplexing. HP designed a new paper transport to meet the needs of pagewide array printing. Figure 9 shows a cross-sectional view of the key components. A single sheet of paper, shown by the green arrow, moves from right to left in this view.
  
 为了同彩色激光机争夺小型工作团队环境的市场,HP officejet pro x系列打印机需要一个紧凑,可靠纸张输送机,通过内置双面打印器完成快速生产,正面向下,正确的顺序输出。
 HP设计了一个新的纸张输送机以满足页宽打印机的阵列打印。
   图9,重要部件的示意图。
   一个单独的纸张,在这个图里由绿色箭头所示,由右侧移动到左侧。
  
  A sheet printed on one side (simplex) moves up against the left door guide, crosses the writing system assembly (Figure 3), and exits face down to the output bin. A duplex-printed sheet moves up against the left door guide, then reverses and passes under the duplexing unit (not shown), following the same path taken by sheets coming from the multipurpose tray (tray 1). This design efficiently integrates duplexing and multipurpose tray functionality into the paper path.
  
 一单面面打印的纸上前进到左边通道引导,跨越成像系统(如图3所示),然后面朝下从出纸口输出。
   一个双面打印,前进至左侧通道引导,然后翻转,传递至双面打印装置下方(未标出),进入跟来自纸盒进纸一样路径纸。这样的设计有效的融合了双面打印和多功能纸盒的进纸通路。
   
  The HP Officejet Pro X Series paper transport effectively stabilizes and constrains the sheet through the printer from pick to drop. It delivers reliable paper pick, low jam rates, and continuous and accurate movement of the paper in the print zone. Sheets are printed, duplexed, and delivered to the output tray without smearing ink.
  
  HP officejet Pro x 系列纸张传输系统有效稳定、约束(掌控)纸张通过这个打印机从拾取和掉落。它提供了可高的纸张拾取、低卡纸率、在可打印区域中的连续和准确纸运动。
     
      单面打印,双面打印,无油墨拖尾的放置到出纸托盘上。
  The HP Officejet Pro X Series paper transport incorporates a number of innovations that enable cost-effective,precise paper motion control. These include:
  
  HP officejet pro x 系列 纸张传输系统整合了一些列创新,更够能符合效益的、精准纸张运动控制。这些包括:
 
   A gear train with precision-matched pitch diameters;
  精准匹配的螺纹间距组成的齿轮队列:
  
  Precision, low-cost bearings;
  高精度、性价比的轴承。
 
  Servo-controlled overdrive of specific rollers;
  特定滚轴的超高速伺服控制。
 
  Precision roller diameters;
  精密的滚筒直径。
  
  Star wheels
  星形轮
  
  Drive shaft biasing to prevent backlash.
  预防齿轮间隙的传动轴偏压调整。
 
  Users have come to expect low rates of pick and jam failures from HP LaserJet solutions. HP adapted paper pick mechanics and paper supply tray spring-plate designs from high-end HP LaserJets to give HP Officejet Pro X Series printers pick and jam failure rates measured in single events over several thousand pages—similar to HP LaserJets.
  用户所期望来自激光机解决方案实现的低挑纸和卡纸率。hp合适纸张抓取结构和与高端hp激光打印机纸张供应托盘弹簧板一样的设计。给hp office pro x 系列打印机挑选纸张和卡纸故障概率通过超过一千张的测试,跟激光机是一样。
  
  
  Under steady-state conditions, constant paper velocity in the print zone is relatively easy to produce. In cut-sheet paper handling, however, a sheet’s leading or trailing edge is almost always moving into or out of a set of elastic rollers, and this can disrupt smooth paper motion. If not properly controlled, edge transitions produce paper velocity variations in the print zone that can appear as dark or light bands and irregular lines. The paper transport in HP Officejet Pro X Series printers is designed to effectively handle edge transitions and maintain controlled paper motion through the print zone.
 
  在稳定的状况下,对于单张纸处理,生产时在打印区域内保持恒定的纸张速率是相对比较简单的。然而,纸张的前沿和后沿都是在弹性棍中进出。假如没有恰当的控制,生产过度时纸张边缘在打印区域中会有速度变化,表现为暗、亮带或不规则的线条。 HP Officejet pro x 系列打印机的纸张传输系统设计,可以有效应对在打印区域内边沿过度和持续控制纸张的移动。
  
  Uncontrolled movement of paper along any axis of motion or rotation translates into dot placement errors on the sheet. Motion in the paper feed direction and movements that affect printhead-to-paper spacing are of particular concern. Multiple hold-down features are incorporated into the paper transport design to stabilize and constrain the paper.
A dual reverse-bow is introduced in the paper on the input and output sides of the paper transport, as seen in Figure 9. This effectively holds paper against the platen and prevents the paper’s leading and trailing edges from lifting while entering and exiting the print zone.
  失控的纸张运动沿着任一轴的移动或者旋转造成点在纸张上放错位置。进纸方向的运动和影响喷头到纸张间距的运动是要特别关注的。
  
  The high rate of ink application on paper from a pagewide array means that the ink is still wet when it leaves the print zone. Damp paper loses stiffness, so it must be handled carefully to avoid smearing ink. The paper path design addresses issues associated with handling a damp sheet by guiding the paper with star wheels—thin, metal gears that only touch the paper with sharp points, so they can roll over wet areas without leaving ink tracks. Although HP has used star wheels in printers for many years, they have not been used extensively to drive damp paper around tight corners inside a printer. The paper path for HP Officejet Pro X Series printers uses more than 300 star wheels to precisely control paper motion.
  
  HP Officejet Pro X Series printers have an active flap near the output tray that controls curl as the printer ejects paper. The flap is closed when the printer is not printing. It opens partially when printing with high ink densities in dry environments—when more curl might occur— and opens fully under other conditions to control moderate curl.


[ 本帖最后由 墨仔 于 2013-1-24 23:23 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

62

主题

1900

帖子

1万

积分

喷墨大虾

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
18830

感谢为512汶川地震献出爱心的喷友们

QQ
8#
发表于 2013-1-17 17:31:31 | 只看该作者
2012末日没有到来,但是喷墨机的全新时代已经开始了!!!    激光的,再见吧!!!

如果有些人再嘴硬    那只能是-----------!!!


70页的  90页   110页  130页  150页的   不敢想了!!!
全新HP CANON EPSON 全密封无尘零压力连供生产商! HP 950 951 最新连供改装!HP 改装光盘面打印机360张/小时!http://www.sc-ink.com
全系列HP CANON成品连供
QQ:280244048
HP 商用喷墨机群:64830753  HP PRO X 系列机器讨论群:31590685
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

431

主题

1478

帖子

1万

积分

版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11328
9#
 楼主| 发表于 2013-1-17 17:45:12 | 只看该作者
原帖由 狗尾巴花 于 2013-1-17 17:31 发表
2012末日没有到来,但是喷墨机的全新时代已经开始了!!!    激光的,再见吧!!!

如果有些人再嘴硬    那只能是-----------!!!


70页的  90页   110页  130页  150页的   不敢想了!!!


hp不缺技术储备。

缺少刺激,memjet该功成身退了,不过个人希望memjet再多挺上几年,多刺激刺激hp
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

62

主题

1900

帖子

1万

积分

喷墨大虾

Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
18830

感谢为512汶川地震献出爱心的喷友们

QQ
10#
发表于 2013-1-17 17:53:23 | 只看该作者
你的意思就是    肯德基陪伴麦当劳     百事与可口      有个竞争的才好
全新HP CANON EPSON 全密封无尘零压力连供生产商! HP 950 951 最新连供改装!HP 改装光盘面打印机360张/小时!http://www.sc-ink.com
全系列HP CANON成品连供
QQ:280244048
HP 商用喷墨机群:64830753  HP PRO X 系列机器讨论群:31590685
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国喷墨论坛 ( 沪ICP备05013984号

  

GMT+8, 2024-11-25 17:19 , Processed in 0.082043 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表